A tradução oficial de One Piece mudou completamente a origem das Akuma no Mi

A tradução oficial do capítulo #1069 de One Piece mudou completamente o significado da explicação do Dr. Vegapunk sobre as origens das Akuma no Mi. Um popular criador de conteúdo de One Piece forneceu sua própria tradução dessa frase, dando uma interpretação totalmente nova a um dos maiores mistérios da série.

Os fãs de One Piece esperam há 25 anos para aprender sobre as origens de uma das características icônicas da série, as Akuma no Mi, os itens misteriosos que conferem habilidades sobrenaturais às pessoas que os comem. Embora o autor de One Piece tenha deixado poucas pistas significativas ao longo da série, o dever de fornecer a primeira teoria no universo para as origens das Akuma no Micaiu para o Dr. Vegapunk, o cientista genial que estudou e experimentou muito sobre eles. De acordo com Vegapunk, as Akuma no Mi são manifestações de um próximo passo desejado na evolução potencial da vida. Cada usuário da Akuma no Mi representa um futuro possível para a humanidade, e os poderes das Frutas são a atualização da esperança e dos desejos das pessoas do passado. No entanto, uma frase-chave foi traduzida de duas maneiras muito diferentes.

O título da versão oficial em inglês do capítulo #1069 de One Piece é ” All Things Are Brought Into This World With Hope “. Isso vem de uma das frases de Vegapunk, pronunciadas enquanto o cientista assistia à incrível transformação Gear Fifth de Luffy , que o tradutor traduziu com essas palavras exatas. No entanto, o popular criador de conteúdo de One Piece , Artur, proprietário do canal Artur – The Library of Ohara no YouTube e conta no Twitter, forneceu uma tradução muito diferente para a mesma frase, compartilhada em um vídeo : ” Todas as coisas que são sonhadas nascem em este mundo”. Esta versão faz muito mais sentido em conexão com a teoria de Vegapunk sobre as Akuma no Mi sendo criadas por pessoas que sonhavam com as possíveis evoluções futuras da humanidade.

Uma tradução diferente muda completamente o significado da teoria da Akuma no Mi de Vegapunk

Deve-se dizer que os tradutores profissionais raramente fazem uma tradução literal, palavra por palavra, do original, e sempre há a necessidade de interpretar a palavra de um personagem. Isso é especialmente verdadeiro para o japonês, um idioma com muitas nuances em que uma única palavra, ou kanji, pode ter significados muito diferentes. Nesse caso, porém, a tradução de Artur faz mais sentido no contexto da série. Vários personagens de One Piece (e até Vegapunk neste mesmo capítulo) expressam sua admiração pelas infinitas possibilidades e maravilhas existentes no mundo. Essencialmente, a mensagem é que qualquer coisa que as pessoas possam sonhar pode se tornar realidade, algo que se perdeu na tradução oficial.

A palavra japonesa n ozomi usada nessa frase pode significar “desejo”, “desejo” e “esperança”, e o tradutor oficial foi com o último, mas eles também mudaram significativamente o significado da frase. A tradução de Artur, em vez disso, se encaixa muito melhor com a teoria de Vegapunk de que pessoas do passado ( talvez do Grande Reino ) usaram ciência avançada para criar Akuma no Mi para tornar suas ideias mais loucas realidade. Essa interpretação também está de acordo com a mensagem recorrente de One Piece de que a imaginação das pessoas tem um potencial ilimitado para transformar o mundo em um lugar maravilhoso cheio de maravilhas, e as Akuma no Mi são apenas um exemplo disso.

Confira também:

One Piece pode ser conferido na Crunchyroll.

- Publicidade -

últimos posts